quinta-feira, 17 de outubro de 2013

A propósito de um excerto de uma carta de Ramos Rosa, publicada no Jornal de Letras:
On reading an excerpt of a letter by Ramos Rosa, in Jornal de Letras


Farei como o poeta triste
que manchava as manhãs de tinta
porque a tarde, dava-a à leitura.
Tento o verso:  não existe,
mesmo que  me esforce e minta.
Resta-me a  tarde e a literatura
para igualar o triste vate.
Toma lá, Ramos Rosa: Xeque-mate!

I'll do like the sad poet
who would stain the mornings in ink
for he kept the afternoon for reading.
I try the verse: it’s absent 
even if I try hard and lie.
I'm left with the afternoon and literature 
to emulate the sad bard.
There you have it, Ramos Rosa: Checkmate!


Sem comentários:

Enviar um comentário