domingo, 24 de março de 2013

Março, mais de meio, e no entanto corremos a abrigar-nos da chuva que teima.
Um excelente dia de praia, portanto, para mim que gosto do mar e da calma que, nos dias como o de hoje, revolve no torvelinho convulso do pedaço de oceano que mora perto da minha porta.

Passeio pelo paredão sem saber se as gotas que me humedecem a cara são  água doce ou salgada, se sopram dos cabelos brancos que as ondas atiram contra a rocha ao fundo do espigão de pedra, ou são cinza das nuvens que cobrem o céu.
Como eu, alguns, poucos, misturam-se com o vento fresco da manhã sombria. Correm também. Não fogem, apenas correm, (e eu, que não corro, acredito que não é mais que outra maneira de gostar do mar).


March, more than half past, and yet we run for cover, from the rain that persists.

An excellent day out on the beach, therefore, for me, who loves the sea and the calm  that on days like today, revolves in the turbulent vortex of the scrap of ocean living close by.

I stroll along the beachwalk, not knowing if the drops that moisten my face are fresh or salt water, blown away from the white locks of hair the waves thrust against the rocks down by the end of the stone wall, or if they are but ashes of the clouds that obscure the sky.

Some, like me - but a few -  mingle with the cold wind of the gloomy morning. They are also running. Not that they are running away, no: they just run (and I, who do not run, believe that it is but another way of loving the sea).




1 comentário:

  1. 'When the rain comes..they run and hide their heads...'so say the Beatles..'but not Pedro!!!!' say I!
    Sx

    ResponderEliminar